2025MBA报考测评申请中......
说明:您只需填写姓名和电话即可免费预约!也可以通过拨打热线免费预约
我们的工作人员会在最短时间内给予您活动安排回复。
导读:在英语文章与对话中,总有一些与字面意思没半毛关系的短语。适当地掌握一些,可以为文章增加一抹幽默色彩——
我们走,香蕉
banana skin
“banana skin”除了字面意思的“香蕉皮”,还指“某人(尤指政府官员)在公众场合犯的尴尬错误”,就像当众脚踩到香蕉皮,一不下心就滑倒。
数豆子的人
confidence man
“confidence”有“信任”的意思,所以“confidence man”是“值得信任的人”?naive!!恰恰相反,它的意思是“骗子”。美国小说家赫尔曼·梅尔维尔有部小说,叫The Confidence-Man(《骗子》)。
大忙人
busboy
“busboy”并不是“公共汽车售票员”的意思,而是指“餐馆打杂工(负责收拾桌子的服务员)”,切不可望文生义哦。
满满的都是豆豆
bread and butter
“bread”是“面包”的意思,“butter”是“黄油”的意思,面包和黄油是西方人的生活必需品,就跟我们中国的面粉和大米一样。所以,“bread and butter”表示“生活来源”。