2025MBA报考测评申请中......

说明:您只需填写姓名和电话即可免费预约!也可以通过拨打热线免费预约
我们的工作人员会在最短时间内给予您活动安排回复。

导读:

  备战考研2017工商管理硕士(MBA)的考生都知道,MBA联考英语可是该学科考试的重中之重,对于英语的复习更不能操之过急,要一步一个脚印,把联考英语的每一个题型都踩实,这样在考试时才不会慌里慌张的,今天小编为大家整理了联考英语长难句翻译。

  The researchers made great progress in the early 197os,when they discovered that oncogenes, which are cancer-causing genes, are inactive in normal cells.

  【结构】 此句主句是 the researchers made great progress in the early 1970s,后面有一个 when 引导的定语从句修饰 the early 1970s,而在这个定语从句中还有一个宾语从句, 在宾语从句总又有一个非限定性定语从句 which are cancer-causing genes 修饰 oncogenes。

  【剖析】 注意此句中有超纲词 oncogenes,但是我们可以从后面修饰它的定语从句推出其确切含义,这也是常用到的阅读方法之一,即可以用定语从句来反推所修饰词的意思。

  【译文】 研究者在70年代初期取得了很大的进展,当时他们发现致癌基因,即那些可以引起癌症的基因,在正常细胞中是不活动的。